الدوبلاج.. حيرةُ المترجم ومتعةُ المشاهد
إياد السعيد /
تعددت وسائل نقل الثقافة والمعلومة والمتعة عبر وسائل تقنية جديدة وسريعة، لكن بقيت الحاجة إلى ترجمة المنقول بدقة وامانة بحيث لا تفقد المادة المترجمة فكرتها، وذلك يتطلب التركيز على ثقافة المجتمع الذي أنتج هذه المادة لنقلها إلى…